hMailserver相同域名之間郵件的轉(zhuǎn)發(fā)【轉(zhuǎn)】
當前位置:點晴教程→知識管理交流
→『 技術(shù)文檔交流 』
如何實現(xiàn)hMailserver相同域名之間郵件的轉(zhuǎn)發(fā)?突然想到在hmailserver的smtp設(shè)置中還有個路由設(shè)置,另外還有規(guī)則設(shè)置,但老夫看了半天愣是沒看明白,跑到hmailserver官方去看文檔,也沒找到該怎么弄,到官方論壇注冊了個賬號,準備發(fā)個帖子問一下,弄了半天幾句英語憋不出來,忽然看到一個標題“How to forward an e-mail to an account outside hms?”,呃?這小子不會跟老夫一樣的問題吧,一看開頭幾句,果然。
“I have a problem with e-mail forwarding. How to forward an e-mail to an account outside hms but with the same domainname after the @?” 趕快往下拉,果然看到有位大神甩了句話“if the account name does not exist on hms you can setup a route.” 操,老外也太他媽懶了,甩一句話就跑了,該怎么設(shè)路由呢? 老夫又在那里琢磨hmailserver上smtp路由設(shè)置那里的那幾句話。 “當發(fā)件人選擇路由時,發(fā)件人為”,有“本地的電子郵件地址”和“遠程電子郵件地址”,還有一個是 “當收件人選擇路由時,收件人為”,有“本地的電子郵件地址”和“遠程電子郵件地址”。 這個發(fā)件人跟收件人怎么選擇路由呢?老夫想了半天想不明白,算了,試著把界面改為英文,再琢磨琢磨意思,老夫于是把界面語言選成英語,一看,氣的老夫想大罵,明明一個詞是matches,老夫這幾天看php的一些函數(shù)里有,分明是匹配的意思,哪個翻譯成選擇的?OK了,老夫這時候總是看明白了,意思就是當收件人匹配路由規(guī)則的時候,把收件人當做遠程地址或本地地址來處理,現(xiàn)在就簡單了嘛,把域名添加上去,把收件人匹配選上,在投遞中選上smtp服務(wù)器需要驗證,輸入賬號密碼,再測試,就不會出錯了,直接投遞出去,郵件發(fā)送搞定。 改了一下翻譯的語句,重啟hmailserver服務(wù),看起來爽多了,改天有時間把翻譯文件校對一下。 該文章在 2011/2/22 1:23:56 編輯過 |
關(guān)鍵字查詢
相關(guān)文章
正在查詢... |